"If this She should stumble upon this bit,
For angels my Fortune may seem well fit!"
Originally meant to accompany my growing collection "Of the Three German Knights"
[link] , kind of like how my hero, Wolfram von Eschenbach, threw his "Apology" into Parzival. This is definitely influenced by this same fellow as well as Geoffrey Chaucer.
What do you think? Are there any unbearably contrived rhymes? Is the poem altogether messy and intolerably painful to read? If I must be stung, sting me badly and deeply so that I will be more likely to produce better work later on!
A critique of mine:
[link] This is one of my much shorter works.
The only "unbearably contrived rhyme" I glanced upon was Too many apologies have I given/And now few more of such can I siphon or possibly the preceding line To fast-restrain my less impressive thoughts./I grew where the bastard pard proudly trots. Such line also contains the only instance where I found the piece "painful to read"--specifically bastard pard proudly trots. This was difficult for my brain to read, and I also stumbled when reading the entire piece out loud. I did not find the poem "messy" in any way, and the only rhythm issue I thought had been there disappeared when read out loud.
Unfortunately, I do not have a solution to the rhymes in those two spots. I would even go so far as to say the "siphon" fits rather much better than the "bastard trots" but have no idea what to put in the bastard's place.
Overall, I felt the entire piece to be well constructed. The subject matter was clear, and continued throughout. It was very pleasurable to read, and I can picture it being read in a public setting.
The title is what drew my attention to the piece. I found it to be so great as a salutation that I am certain you meant it that way, but none-the-less felt the need to comment upon it.
{P.S. I suspect that the given/siphon issue may well be my accent}
As for reading out loud, it can be a bit clumsy, but I recently found that it sounds better if read with an English accent as opposed to most American ones. Of course, "pard proudly" is a bit of a "stumble-upper".
Overall, I am very grateful for your detailed critique. I wrote it hoping it would sound sincere and in the tradition of knightly poetry, but if it brought to mind a scoundrel, I suppose that works to.
I find scoundrels to be most sincere and expect that's part of their widespread appeal
I'm off in search of one of your longer pieces to peruse.
If you are interested in my longer pieces, then you would probably be interested in this folder. [link] Both parts of "Johannes and Willehalm" are what I consider to be one piece, and a largely incomplete one at that. The meter fluctuates but the rhyme scheme is the same as seen here- it is still a work I need to complete and possibly redraft.